Avui vull fer un merescut homenatge a la escriptora i poeta Mª Mercè Marçal. Aportan un preciós poema d'ella.Nascuda a Barcelona un 13 de Novembre de 1952.
Cantants de la talla de Marina Rosell, Mª del Mar Bonet, Ramón Muntaner, i Celdoni Fonoll han donat música i vida a poemes d'aquesta gran dona que va morir al 1998 a la edat de 45 anys d'un cancer, quan estava a un grao bastant alt de la seva carrera.
ELS TEUS LLAVIS. LA FRUITA. LA MAGRANA.
"Els teus llavis. La fruita. La magrana.
Angel rebel, tot olor de gingebre.
Atrapa'm pels replecs d'aquesta febre.
Vine amb verdor de pluja. Sargantana
que en fuges pels cabells, sense frontera,
al bat de sol, ales d'ocell nocturn!
Serves per cor la Lluna o bé Saturn!
i, als ulls, un tast de boira matinera.
El teu cos mineral. Sal Vi. Maduixa.
Com una serp, cargola't al meu ventre.
i cerca'm, amb verí d'amor, el centre.
Tú seràs un gat negre. Jo una bruixa.
Ens fitarem errants, i en el desvari
la lluna, cega, encendrà l'escenari."
Mª Mercè Marçal
Ara el dia 13 d'aquest mes hagués fet 56 anys si no fos perque una terrible malaltia li va arrancar la vida.
Espero que el poema que he escollit us agradï.
Fins demà.
LISEBE


12 comentarios:
Y si encima van con la voz de la Bonet que es la voz del cántaro del agua no podemos pedir más.
Besos.
Lisebe
no saps pro bè com m'agradat.
mils de petons per tu.
Sincerament no la coneixia gracies per que ara si la conec.
lisebe
me has hecho emocionar!!! quin bell poema!!! Tu ho has escollit molt bé. Lo que eliges te refleja.
Moltíssimes gràcies.
Aquí, el gato negro con el que vivo y esta bruja por parte de padre y meiga por parte de madre, sin desvarío alguno -al menos consciente-, queremos decirte que nos parece que nos ha gustado mucho el poema (es que no lo hemos entendido muy bien, pero... ¿se puede entender bien un poema?); y también agradecerte que nos hayas mostrado la obra de una autora que desconocíamos, sentir su pérdida, tan joven y con tanto por hacer por delante, y mandarte un beso y un mimo muy cariñosos ambos, Lisebiña nuestra.
Merescut homenatge. Em sumo al mateix amb aquest poema de la mateixa autora
"Company, mosseguem la vida!
Que l’amor ens ragi als llavis:
Farem un pacte de sang
quan lluna plena s’ablami!
Farem un pacte de sang,
una conjura de ràbia
que ens faci estalvis del seny
que ens té la soga filada!
Company, mosseguem la vida
sota la lluna granada".
Petonets, Lisebe
Juan :
Y que lo digas, Mª del Mar Bonet una gran cantante, poniendole música a semejante poeta.
Gracias Luz por unirte a este homemaje.
Besitos.
Marta :
La saps que sempre es un plaer per mí veure`t per aqui i gracies per unirte a l'homenatge.
Molts i molts petons.
Joan:
Ara ja no pots dir el mateix, es o millor dit era una gran dona i una poeta genial, molt identificada amb el que sentim les dones.
Petonets.
Mara y cuya:
Per un temps m'has fet creure que no escrivies el català encara que sé que t'agrada. Ara ja veig, que estava totalment equivocada.
M'alegro molt que t'agradï aquesta dona i la seva poesía de fet es molt bona.
Gracies per venir i per unir-te a l'homenatge.
Fauve:
Tu ya sabes lo que yo pienso de las grandes mujeres, ya lo hemos comentado más de una vez, y te puedo asegurar que ésta fué un referente genuino en lo que sentimos las mujeres, te animo a que leas sus poemas.
Y muchísimos besos, cielo, por unirte a este homenage.
Luis Antonio:
I que puc dir-te a tú que no sapigues ja, el meu benvolgut mestre, gracies per la teva aportació amb un altre poema d'aquesta gran dona i agrair-te, que et sumis al homnatge.
Per cert preciós el poema.
Molts petonets, per tu també
No entendí mucho pero lo que he leído es muy bello.
Besos
Lisebe, algo entendí no totalmente , y de ello deduzco que es un poema lindo. Veo Lisebe que te gusta la poesía, igualmente a mí.
Un gran abrazo y un beso.
P.D. Buscaré un poema lindo entre los que he leído y te lo enviaré.
Apa:
Preciosa gracias por pasarte, tienes un traductor, que puede darte una idea de la poesia, pero es de una gran mujer que luchó a favor de las mujeres hasta el día que se le llevó el cancer.
Gracias por estar .
Un beso muy grande.
Hector:
Que bien que te pases, porque si lees más arriba tienes un premio que recoger, a parte de tu gran sabiduria sobre jazz, estaré encantada de recibir cualquier poema porque sí es cierto que me encantan, y este en particular es en homenage de una gran mujer que luchó hasta el fin de su dias por el bien de la mujer. De todas maneras tienes un traductor que puede ayudarte a entenderlo.
Muchos besos Hector .
Lisebe, gracias por la traducción, ahora encuentro más lindo el poema.
Yo te ofrecí enviarte una poesía, pues bien, encontré algo muy hermoso. Es lo que una mujer le diría a un hombre que regresa arrepentido buscando de nuevo amor.
"y te dí el olor de todas mis dalias y nardos en flor.
Y te dí la miel del panal moreno que forma mi piel.
Y te dí el tesoro de tus hondas minas de tus sueños de oro
y todo te dí.
Y como una fuente generosa y viva para tu alma fuí.
Y tú Ydios de piedra entre cuyas manos ni la hiedra medra,
y tú dios de hierro entre cuyas plantas velé como un perro,
desdeñaste el oro la miel y el olor y ahora regresas mendigo de amor, a implorar el oro a buscar de nuevo totdo aquel tesoro.
Oye pordiosero ahora que tu quieres, es que yo no quiero,
Si el rosal florece, es ya para otro que en capullo crece.
Vete dios de piedra, vete dios de hierro, que junto a otras plantas se ha tendido el perro
Poetisa: Juana de Ibarboru
Espero que te guste,
Besos
Hector:
Que bonito!!!!!
Me encanta, lo escribo a parte para leerlo amenudo no desde el blog.
Es un gusto tener a personas como tu como buenos amigos y compañeros de blog aunque sea desde tanta distancia.
En este mundo que corto parece el tiempo y la distancia verdad???
Mil besos y mil gracias.
Ah y llevate tu premio!!!
Publicar un comentario